法學英文-民事訴訟法、Legal English-Code of Civil Procedure

以下法學英文中常用的民事訴訟法單字,以美國法的用語為主,部分為台灣法律英文版所採用的用詞,而中文解釋採用中華民國(台灣)用語。
Words below are common used words in Code of Civil Procedure. They are mainly based on USA law, and some of them are from English version of Taiwan law. While the Chinese words based on Taiwan (Republic of China) law.
civil procedure
民事訴訟
Federal Rules of Civil Procedure
聯邦民事訴訟規則
adversary system
對抗制
jury system
陪審制度
attorney at law
代表律師
trial lawyer
出庭律師
litigator
審前律師
file an action
提起訴訟
evidence
證據
proof
證明
umpire
仲裁人
arbitrator
仲裁人
abiter
仲裁人
litigant principle
當事人主義
authority principle
職權主義
claim
主張
prove
舉證/證明
burden of proof
舉證責任
public citizen
普通公民
obligation
職責
evidential rules
證據法則
jurors
陪審員
applicable evidence
可採用的證據
cross-examination
交叉詰問
legally binding
拘束力
verdict
裁決
deliberation
審議
non-jury trial
非陪審制
judgment
判決
pleading
請求
file with the court
提起訴訟
preliminiary evidence
初步證據
complaint
起訴書
process
送達
clerk
書記官
answer
答辯
response
答辯
denial
否定答辯
to challenge the court's jurisdiction
主張法院無權管轄
answer to the allegation
做出回應
third party complaint
第三方加入訴訟
disclosures of evidence and discovery
證據範圍、來源的揭漏與發現
witness
人證
trial perceedings
審判程序
the jury trial
陪審團審
the bench trial
法官審
acquirement
詢問
summary judgment
結案申請
closing argument
結案陳詞
appeal
上訴
the right to appeal
上訴權
due process
制當程序
appelate court
聯邦制定法
intermediate appellate court
上訴法院
high court
上訴法院
refuse to hear
上訴法院
remand
發回更審
res judicata
一事不再理
estoppel
禁反言原則
enforecement
執行
provisional remedies
林世姓保全
pre-judgment remedies
審前就寄
injunction
禁令
compensation
補償
inedemnification
賠償
restitution
回復原狀
declaration
宣告

0 意見:

張貼留言

 
TOP